50 ans de Mercedes-Benz camionnettes

50 ans de Mercedes-Benz camionnettes

Messagepar Dglingos » 01 PMvVen, 05 Sep 2008 12:58:25 +000058Vendredi 2009 041240

trouver sur :www.theautochannel.com ici

50 ans de Mercedes-Benz camionnettes

* Sprinter: all time best-seller with 1.3 million vehicles sold Sprinter: tous les temps best-seller, avec 1,3 millions de véhicules vendus

* Mercedes-Benz Vans now market leader in Europe Mercedes-Benz Vans maintenant leader du marché en Europe

* More than 4.5 million vans built in 50 years Plus de 4,5 millions de camionnettes construit en 50 ans

* Started with L 319 in autumn 1955 at the IAA show L a commencé avec 319 à l'automne 1955 à l'AAI montrent

* Hanomag vehicle was basis for second model series Hanomag véhicule a été la base pour la deuxième modèle de série

* MB 100 D and Vito: light vans made in Spain MB 100 D et Vito: camionnettes en Espagne

* Three model series meet all today's requirements Trois modèle de série répondre à toutes les exigences actuelles

Stuttgart, Dec 16, 2005 Stuttgart, 16 déc 2005
The past 50 years have seen the development of three major model series with a total of ten model ranges, countless variants and a production volume of more than 4.5 million vehicles – vans exemplify both long-standing tradition and outstanding success at Mercedes-Benz. Au cours des 50 dernières années ont vu le développement de trois grandes séries de modèle avec un total de dix gammes de modèle, d'innombrables variantes et un volume de production de plus de 4,5 millions de véhicules - les camions illustrent les deux longue tradition et en circulation succès de Mercedes-Benz. It is not for nothing that the brand bearing the three-pointed star leads the field in this segment. Il n'est pas pour rien que la marque portant le trois-étoiles a conduit le terrain dans ce secteur. 50 years ago, the then Daimler-Benz AG presented its first modern van, the L 319, at the IAA show. Il ya 50 ans, à l'époque Daimler-Benz AG a présenté son premier van moderne, L 319, à montrer l'AAI. It signalled the start of a success story that continues to be written to this day. Il a marqué le début d'une histoire à succès qui continue à être écrite à ce jour. Now, half a century later, Mercedes-Benz offers three attractive model series to meet van customers' diverse requirements. Maintenant, un demi-siècle plus tard, Mercedes-Benz offre trois séries modèle attrayant pour répondre à des clients à divers besoins.

Karl Benz and Gottlieb Daimler built the forerunners of the van Karl Benz et Gottlieb Daimler construit les précurseurs de la camionnette

There is a prehistory to what began 50 years ago. Il ya une préhistoire à ce qui a commencé il ya 50 ans. Karl Benz and Gottlieb Daimler, who, in quick succession and independently of one another, invented the motor car, the bus and the truck, were responsible for developing the forerunners of modern vans well over 100 years ago. Karl Benz et Gottlieb Daimler, qui, en succession rapide et indépendamment l'un de l'autre, a inventé l'automobile, l'autobus et le camion, chargé de développer les précurseurs de camionnettes modernes et plus de 100 ans. In 1896 Benz presented his "combination delivery vehicle" and, one year later, Daimler revealed his "business vehicle". En 1896, Benz a présenté son "combinaison véhicule de livraison» et, un an plus tard, Daimler a révélé son "business véhicule". Both vehicles would today be classified as vans. Les deux véhicules sont aujourd'hui classées comme des fourgonnettes. In 1927, the first joint truck range launched by the recently founded Daimler-Benz AG included the L1 light truck with 3.5 t gross vehicle weight. En 1927, le premier camion gamme lancée récemment par le fondé de Daimler-Benz AG comprenait la L1 camionnette avec 3,5 t de poids brut du véhicule. The legendary Lo 2000 with 5 t gross vehicle weight was launched in 1932 and was also a forerunner of the vans of the 21st century – as was the L 1100 a few years later. Le légendaire Lo 2000 avec 5 t de poids brut du véhicule a été lancé en 1932 et a été aussi un précurseur des camionnettes du 21e siècle - comme ce fut le L 1100, quelques années plus tard.

1955: Mercedes-Benz presents its first modern van, the L 319 1955: Mercedes-Benz présente son premier van moderne, le L 319

Facing difficult conditions in the aftermath of the Second World War, Daimler-Benz mobilised all its resources to modernise its range of light and heavy trucks. Face à des conditions difficiles, au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale, Daimler-Benz a mobilisé toutes ses ressources pour moderniser son aire de répartition de la lumière et des camions lourds. During the early period of the "Wirtschaftswunder" (economic miracle), however, there was a growing demand in trade and industry for compact commercial vehicles. Au début de la période «Wirtschaftswunder» (miracle économique), toutefois, il y avait une demande croissante dans le commerce et l'industrie pour les véhicules utilitaires compacts. Daimler-Benz responded by presenting its first true van at the IAA show in 1955. Daimler-Benz a répondu par la présentation de sa première véritable van à l'AAI montrent en 1955. The L 319 had a gross vehicle weight of 3.6 t and entered series production the following year. The L 319 avaient un poids brut du véhicule de 3,6 t et la production en série est entré l'année suivante.

The resilient technology of the L 319 satisfied the demanding requirements of its no-nonsense clientele: a load-bearing ladder-type frame for the chassis and pickup versions (the panel van featured a partially self-supporting body), rigid front and rear axles with leaf-spring suspension, twin tyres at the rear axle and large 16-inch wheels. La résistance de la technologie L 319 satisfait aux exigences de sa non-non-sens clientèle: une force portante échelle de type cadre pour le châssis et les versions pick-up (le groupe van vedette une partie auto-corps) et rigide, les essieux avant et arrière avec feuille de suspension à ressorts, pneus jumelés à l'essieu arrière et grand de 16 pouces roues. The L 319 was also famous for its distinctive visual appeal, with its strikingly curved, single-piece panoramic windscreen and small side windows ahead of the A-pillars, the oval grille and the forward position of the front axle for easier access to the cab. Le L 319 est également célèbre pour son attrait visuel distinctif, avec ses très courbes, une seule pièce pare-brise panoramique et les petites vitres latérales avant des montants A, la calandre ovale et la position avant de l'essieu avant pour faciliter l'accès à la cabine .

The L 319, a cab-over-engine model, was powered by relatively conservative four-cylinder power plants. The L 319, une cabine-sur-modèle de moteur, était alimenté par des conservateurs à quatre cylindres centrales. Initially a pre-chamber diesel engine taken from the 180 D passenger car was the only power plant. Au départ, une chambre de pré-moteur diesel tirés de la D 180 voitures a été la seule centrale électrique. It produced 43 hp with a displacement of 1.8 litres. Elle a produit 43 ch avec un déplacement de 1,8 litres. Soon after this, a petrol engine from the Mercedes-Benz 190 with a 1.9-litre displacement and 65 hp was added. Peu de temps après, un moteur à essence de la Mercedes-Benz 190 avec un 1,9 litre de déplacement et de 65 ch a été ajouté. Power transmission to the rear wheels was handled by a four-speed gearbox; the gear lever on the steering column can be regarded as a forerunner of the joystick used in today's Sprinter. De transmission de puissance aux roues arrière est assurée par un quatre-boîte de vitesse, le levier de vitesse sur la colonne de direction peut être considéré comme un précurseur de la manette utilisée aujourd'hui dans la Sprinter. Although only 4.8 metres long, the panel van offered an impressive 8.6 cubic metres of load volume. Bien que seulement 4,8 mètres de long, le groupe van offert un impressionnant 8,6 mètres cubes de volume de charge.

During its life, the pioneering van saw changes both to its engines and its model designation. Au cours de sa vie, le pionnier des changements a vu deux de ses moteurs et son modèle de désignation. In 1963, the internal designation L 319 was replaced by the naming system based on tonnage and (rounded) power output in hp which is still in use today. En 1963, la désignation interne L 319 a été remplacé par le système de nomenclature basée sur le tonnage et (arrondi) de puissance en chevaux qui est encore en usage aujourd'hui. The van that had started life as the L 319 was known as the L 408 and L 406 when the main production activity ceased in 1968 (vehicles continued to be assembled in Spain until 1970). La fourgonnette qui avait commencé la vie comme le L 319 a été connu sous le nom de L 408 et L 406 lorsque la principale activité de production a cessé en 1968 (véhicules ont continué à être assemblé en Espagne jusqu'en 1970). Some 140,000 vans of the series had been built, including the elegant O 319/O 319 D buses. Quelques 140000 camionnettes de la série ont été construits, dont l'élégant O 319 / O 319 D autobus. The production site also changed: in 1962 the L 319 moved from Sindelfingen to Düsseldorf. Le site de production a également changé: en 1962, la L 319 déplacés de Sindelfingen à Düsseldorf. Production of the bus model of the same series (the O 319), which had previously been built in Mannheim, also moved there. La production du modèle de bus de la même série (O 319), qui avait été construit à Mannheim, également déplacé. The former Auto Union plant in Düsseldorf later became the primary van production plant for Mercedes-Benz in Germany. L'ancienne usine Auto Union à Düsseldorf plus tard est devenu le principal van usine de production de Mercedes-Benz en Allemagne.

1967: the "Düsseldorfer" – the new large-capacity van 1967: "Düsseldorfer" - la nouvelle grande capacité van

As had happened a dozen years earlier, the sixties witnessed a surge of innovation that ultimately produced new vans. Comme il a passé une douzaine d'années plus tôt, les années soixante assisté à une poussée de l'innovation qui, en définitive, produit de nouveaux fourgons. 1967 saw the arrival of the L 406 D, the successor to the first Mercedes-Benz van. 1967 a vu l'arrivée de la L 406 D, le successeur de la première Mercedes-Benz van. Characteristic visual features included the short engine hood (hardly more than a suggestion, in fact) as the engine extended a considerable distance back into the cab to save space. Caractéristique visuelle éléments figure le capot moteur court (à peine plus d'une suggestion, en fait) que le moteur prolongée une distance considérable dans la cabine pour gagner de la place. Another distinctive feature which was inherited from its predecessor was the forward position of the front axle to facilitate cab access. Un autre élément distinctif qui a été hérité de son prédécesseur était la position avancée de l'essieu avant pour faciliter l'accès cabine. The sweeping panoramic windscreen was replaced by a large rectangular windscreen, supplemented at the sides, as before, by small windows. Le balayage panoramique pare-brise a été remplacé par un grand pare-brise rectangulaire, complétées sur les côtés, comme auparavant, par les petites fenêtres. In keeping with the period, the basic shape of the new model was angular, a theme picked up by both the radiator grille and the rectangular headlamps. Conformément à cette période, la forme de base du nouveau modèle a été angulaire, un thème repris par les deux la calandre et les projecteurs rectangulaires.

Behind the model designation L 406 D was a vehicle with a GVW of 3.5 to 4.6 t and an output of 55 hp from a 2-litre diesel engine (the same power plant that was used in the Mercedes-Benz 200 D passenger car). Derrière la désignation du modèle L 406 D est un véhicule avec un PTC de 3,5 à 4,6 t et une puissance de 55 ch d'un 2 litres de moteur diesel (la même centrale électrique qui a été utilisé pour la Mercedes-Benz 200 D voitures). But this was not the end of the story: little by little the product range was extended and by 1977, ten years after it made its debut, it included the L 613 D with 6.5 t GVW and a 5.7-litre six-cylinder truck engine which developed 130 hp. Mais ce n'était pas la fin de l'histoire: peu à peu la gamme de produits a été étendue en 1977 et, dix ans après il a fait ses débuts, il comprenait la D 613 L avec 6,5 t et une masse brute de 5,7 litres à six cylindres moteur de camion qui a développé 130 ch. The optionally available petrol engines were of little significance in the German market. L'option moteurs à essence ont été de peu d'importance sur le marché allemand. Bus variants also featured in the new series. Bus variantes également en vedette dans la nouvelle série. In keeping with the typical Mercedes-Benz bus designations of the day, the bus model was marketed as the O 309 D. En conformité avec le type Mercedes-Benz appellations bus de la journée, le bus modèle a été commercialisée comme l'O 309 D.

Using names in place of cumbersome designations for commercial vehicles was not yet commonplace at Mercedes-Benz during this period. L'utilisation de noms à la place de la lourdeur des appellations pour les véhicules commerciaux n'était pas encore monnaie courante de Mercedes-Benz au cours de cette période. People in the know would therefore often refer to the vans according to the sites where they were manufactured. Les gens dans le savoir est donc souvent que les camionnettes selon les sites où ils ont été fabriqués. This is why the large Mercedes-Benz van was simply called the "Düsseldorfer". C'est pourquoi la grande Mercedes-Benz van était tout simplement appelée "Düsseldorfer". A very different model was the more compact "Bremer" van, which represented a new range initially built from 1977 onwards at the Bremen production plant. Un modèle très différents est le plus compact "Bremer" camionnette, ce qui représente une nouvelle gamme d'abord construit à partir de 1977, à l'usine de production de Brême. Subsequently, the Düsseldorfer was also internally labelled "T2" – the designation for a large-capacity van. Ultérieurement, le Düsseldorfer a également été l'intérieur de la mention "T2" - la désignation d'une grande capacité van. The Düsseldorfer/T2 proved to be a perennial success and was built for almost 20 years. Le Düsseldorfer/T2 révélée être un succès et pérennes a été construit pour près de 20 ans. By 1986, just short of half a million units plus parts kits (assembled in Spain, Argentina, Iran, Turkey and Tunisia) had been produced. En 1986, un peu moins d'un demi-million d'unités ainsi que certaines parties des kits (assemblé en Espagne, Argentine, Iran, Turquie et Tunisie) avaient été produites.

L 206 D: a second model series extends the range L 206 D: un second modèle de série étend la gamme

By this time, a number of new van models had long since become established alongside the Düsseldorfer. À ce moment-là, un certain nombre de nouveaux modèles van a depuis longtemps à s'établir à côté des Düsseldorfer. Having had a majority holding in Hanomag-Henschel (a new brand formed by the merger of long-established companies) since 1969, Daimler-Benz AG took full control of the company at the start of 1971. Ayant eu une participation majoritaire dans Hanomag-Henschel (une nouvelle marque constituée par la fusion de long créé sociétés) depuis 1969, Daimler-Benz AG a pris le plein contrôle de la société au début de 1971. This move brought the Henschel plant in Kassel into the Daimler-Benz Group along with the production plant for the Tempo delivery van in Hamburg and the former Borgward plant in Bremen, both of which had been part of Hanomag. Cette démarche a introduit le Henschel usine de Kassel dans le groupe Daimler-Benz ainsi que la production de plantes pour la Tempo camionnette de livraison à Hambourg et dans l'ancienne usine Borgward à Brême, qui avaient tous deux fait partie de Hanomag. As a result, Mercedes-Benz had acquired a second, already well-established van range comprising medium-capacity vehicles from Hamburg and Bremen based on the earlier Tempo Matador model. En conséquence, Mercedes-Benz avait acquis une deuxième, déjà bien établie van gamme comprenant capacité moyenne des véhicules de Hambourg et de Brême sur la base de Tempo Matador modèle.

Originally developed by Hanomag as the F 20 to F 36, the van range from 2.4 to 3.3 t GVW went into production – in slightly modified form – as the Mercedes-Benz L 206 D and L 306 D while the original Hanomag models continued to be produced in parallel. Développé à l'origine par Hanomag comme le F 20 à F 36, la camionnette vont de 2,4 à 3,3 t PTC a été mise en production - en forme légèrement modifiée - comme la Mercedes-Benz 206 D L et L 306 D tandis que les modèles d'origine Hanomag continué à être produit en parallèle. It goes without saying that the Mercedes-branded models featured the three-pointed star on the radiator grille while Mercedes-Benz diesel engines were fitted under the cabs. Il va sans dire que la marque Mercedes-modèles en vedette les trois-étoile sur la calandre tandis que Mercedes-Benz ont été les moteurs diesel monté sous la cabine. Initially restricted to the well-known two-litre four-cylinder unit with 55 hp from the 200 D, the range of diesel engines was later extended to include the 60-hp unit from the 220 D. Five years after the takeover, the two-brand strategy was abandoned and the vans, which were manufactured exclusively in Bremen from 1976 onwards, were available as Mercedes-Benz products only. Initialement limité au bien-connu deux litres quatre cylindres unité avec 55 ch de la 200 D, la gamme des moteurs diesel, a par la suite été élargi pour inclure les 60 ch de l'unité 220 D. Cinq ans après la reprise, les deux - la stratégie de marque a été abandonnée et les camionnettes, qui sont fabriqués exclusivement à Brême à partir de 1976, sont disponibles que Mercedes-Benz produits. By the end of the seventies, the two brands' combined output amounted to almost 304,000 units, of which 165,000 were Mercedes-Benz vehicles. À la fin des années soixante-dix, les deux marques combinées production s'est élevée à près de 304000 unités, dont 165000 ont été Mercedes-Benz véhicules. Meanwhile, behind the scenes, a completely new van featuring what are now typical Mercedes-Benz characteristics was beginning to take shape. Pendant ce temps, dans les coulisses, une toute nouvelle camionnette avec ce qui est aujourd'hui typique de Mercedes-Benz caractéristiques commençait à prendre forme.

1977: a new best seller, the "Bremer" 1977: un nouveau best-seller, le "Bremer"

In 1977 Daimler-Benz sent the former Hanomag vans into retirement. En 1977, Daimler-Benz a envoyé l'ancien Hanomag camionnettes à la retraite. Their design and engineering were no longer really compatible with the company's style and engine line-up. Leur conception et d'ingénierie ne sont plus vraiment compatible avec la compagnie le style et le moteur line-up. The time was right for the emergence of the Bremer van (or "Bremer" for short) as it was referred to internally because of its origins. Le moment est venu pour l'émergence de la Bremer van (ou «Bremer" en abrégé) comme il a été renvoyé à l'intérieur en raison de ses origines. It was also labelled the T1 or TN, an abbreviation for "Transporter neu" ("new van"). Il a également été qualifié de T1 ou TN, une abréviation pour "Transporter neu" ( "nouvelle camionnette"). The new models embodied the now firmly established principles for vans bearing the three-pointed star: the rear wheels were driven by a front-mounted engine which was housed beneath a short hood and extended some way into the cab in order to save space. Les nouveaux modèles consacre le maintenant fermement établi les principes de camionnettes portant le trois-étoile: les roues arrière ont été chassés par un avant-moteur qui est situé sous un capot court et prolongé en quelque sorte la cabine afin de gagner de la place. In contrast to predecessor models with tubular frames, the closed body versions featured an integral design based on a torsionally rigid floor frame and a load-bearing body. Contrairement aux modèles précédents avec des cadres tubulaires, le corps fermé en vedette une version intégrale basée sur un plancher rigide, cadre et une force portante corps.

Daimler-Benz used this design as the basis for the development of a huge range of vehicles. Daimler-Benz utilisé ce modèle comme base pour le développement d'une vaste gamme de véhicules. These included models with 2.55 to 3.5 t GVW (later also 4.6 t with twin tyres), diesel engines starting at 48 kW (65 hp) for the 207 D/307 D and eventually rising to 70 kW (95 hp) in the 210 D/310 D and 410 D with four and five cylinders, several wheelbases and numerous body, door and window variants. Il s'agissait notamment de modèles de 2,55 à 3,5 t PTC (suite 4,6 t à pneus jumelés), les moteurs diesel à partir de 48 kW (65 ch) pour la 207 D/307 D et finalement l'augmentation à 70 kW (95 ch) dans le 210 D / 310 D et 410 D avec quatre et cinq cylindres, plusieurs empattements et de nombreux corps, portes et fenêtres variantes. The Bremer quickly developed into an all-rounder in its weight category. La Bremer rapidement développé en un tout faire dans sa catégorie de poids. The chassis with its leaf-sprung rigid front and rear axles made this a particularly robust model range while the positioning of the doors behind the front axle – by now a well-established characteristic of the brand – made accessing the cab particularly easy and comfortable. Le châssis avec ses feuilles rigides-vu les essieux avant et arrière de ce fait un modèle particulièrement robuste tandis que le positionnement des portes derrière l'essieu avant - en maintenant une pratique bien établie caractéristique de la marque - ont accès à la cabine particulièrement facile et confortable.

The new van also signalled a turnaround in terms of visual styling: with its distinct and timeless body design, this was the first Mercedes-Benz commercial vehicle to feature inclined lower window edges in the cab. Le nouveau van également marqué un tournant en termes de style visuel: avec ses différents corps et du temps de conception, c'était la première Mercedes-Benz véhicules commerciaux enclins à figurer fenêtre inférieure bords dans la cabine. This signature styling feature became established over the years throughout the model range, right up to the heavy trucks. Cette signature style caractéristique est devenu au fil des années à travers la gamme de modèles, jusqu'à la camions lourds.

The Mercedes-Benz T1 formed the backbone of the company's vans for a period of 18 years. La Mercedes-Benz T1 constituent l'épine dorsale de la société de camionnettes pour une période de 18 ans. The best seller in its category, it only just fell short of the magical million mark with its total production volume of 970,000 units. Le best-seller dans sa catégorie, il peine en deçà de la marque millions magique avec son volume de production total de 970000 unités. In its latter years, it was strictly speaking no longer a Bremer. Dans ses dernières années, il a été à proprement parler n'est plus un Bremer. Between 1980 and 1984, production was progressively transferred to Düsseldorf, which thus became the central Daimler-Benz van production plant in Germany for a number of years. Entre 1980 et 1984, la production a été progressivement transféré à Düsseldorf, qui est ainsi devenu le centre de Daimler-Benz van usine de production en Allemagne pour un certain nombre d'années.

MB 100 D emerges from Spain in 1987 MB 100 D ressort de l'Espagne en 1987

In 1987, the van range in Central Europe was expanded to include the MB 100 D, a new compact van. En 1987, la fourgonnette gamme en Europe centrale a été élargi pour inclure le MB 100 D, un nouveau pacte van. It originated from Vitoria in the Basque region of northern Spain and was part of the MB 100 D to MB 180 D range which had been launched on the Iberian peninsula one year previously. Il trouve son origine de Vitoria au Pays basque du nord de l'Espagne et a fait partie des 100 Mo Mo D de la gamme D 180 qui avait été lancée sur la péninsule ibérique un an auparavant. This placed the spotlight on a plant and products that had previously been virtually unknown to the public outside south-west Europe. Cette mis l'accent sur une plante et des produits qui avaient été pratiquement inconnu du public en dehors de sud-ouest de l'Europe. In 1958, the then Daimler-Benz AG took over Auto Union, and in so doing acquired a van production plant in Spain where DKW vans had been built since 1954. En 1958, à l'époque Daimler-Benz AG a repris Auto Union, et, ce faisant, a acquis une camionnette de production en Espagne où DKW camionnettes ont été construits depuis 1954. This independent range was continued by Daimler-Benz which retained the core product characteristics: cab-over-engine vans with front-wheel drive and a tubular frame. Il s'agit d'un éventail s'est poursuivie par Daimler-Benz qui a conservé l'essentiel les caractéristiques du produit: CAB-sur-moteur camionnettes avec traction avant et un châssis tubulaire. The two-stroke engines were replaced by Daimler-Benz diesel engines, however. Les deux moteurs ont été remplacés par Daimler-Benz moteurs diesel, cependant.

Following a number of model changes, the MB 100 D to MB 180 D range was launched on the market with vans up to 3.5 tonnes. Après un certain nombre de modifications de modèle, la D 100 Mo à 180 Mo D gamme a été lancé sur le marché avec des fourgons jusqu'à 3,5 tonnes. In central Europe the MB 100 D was introduced. En Europe centrale, le MB 100 D a été introduit. Typical features for this van included the angular body and a number of technical characteristics which reflected the origins of the model series: a tubular frame, a cab-over-engine design and front-wheel drive. Caractéristiques typiques pour ce van inclus l'angle du corps et un certain nombre de caractéristiques techniques qui reflète les origines du modèle de série: un cadre tubulaire, une cabine par rapport à la conception du moteur et traction avant. The engine, a typical Mercedes unit, was the familiar four-cylinder diesel from the 240 D passenger car ("Taxidiesel") which generated 53 kW (72 hp) and had a displacement of 2.4 litres. Le moteur, une unité de type Mercedes, a été le familier quatre cylindres diesel de la D 240 voitures ( "Taxidiesel") qui a généré 53 kW (72 ch) et un déplacement de 2,4 litres.

After receiving an external facelift several years later, an MB 100 D attracted attention as a technology showcase vehicle in 1994: the NECAR (New Electric Car) was the first road vehicle in the world to be powered by a fuel cell. Après avoir reçu un lifting externe plusieurs années plus tard, un D 100 Mo attiré l'attention comme une vitrine technologique des véhicules en 1994: la NECAR (New Electric Car) a été le premier véhicule au monde à être alimenté par une pile à combustible. The NECAR remained a one-off but no less than 207,000 units of the entire model series were built in Spain. Le NECAR resté en une seule fois, mais pas moins de 207000 unités de l'ensemble du modèle série ont été construits en Espagne.

1986: the next large-capacity van is known simply as T2 1986: la prochaine grande capacité van est connue simplement comme T2

In parallel to the Spanish van production activity, engineers in Germany developed the successor to the "Düsseldorfer", which, due to the relocation of the second model series to Germany's Rhineland region, was now simply referred to as T2. Parallèlement à l'espagnol van activité de production, des ingénieurs en Allemagne a développé le successeur du "Düsseldorfer", qui, en raison de la délocalisation de la deuxième modèle de série à l'Allemagne de Rhénanie région, est désormais simplement dénommé T2. In 1986, nine years after the launch of the successful T1, it was no wonder that the new T2 looked like the T1's big brother: a clearly designed angular body with a short hood and large windscreen, side windows with an inclined lower edge, a four-cylinder engine extending partly into the cab and a robust chassis with rigid axles and leaf-spring suspension – the similarities were anything but superficial. En 1986, neuf ans après le lancement réussi du T1, il n'était pas étonnant que la nouvelle T2 ressemblait à T1 de grand frère: un bien conçu angulaire corps avec un capot court et du grand pare-brise, vitres latérales avec une tendance bord inférieur, un moteur quatre cylindres en partie par l'extension de la cabine et un robuste châssis rigide et des feuilles essieux-suspension printemps - les similitudes sont tout sauf superficielle.

Since the T1 line-up extended to a maximum GVW of 4.6 t by that stage, the T2 also offered an expanded GVW range from 3.5 to 7.5 tonnes. Depuis la ligne T1-up étendu à un PTAC de 4,6 t à ce stade, le T2 a également offert un éventail élargi PTC de 3,5 à 7,5 tonnes. With its four-cylinder diesel engines ranging from 53 kW (72 hp) to 100 kW (136 hp), a host of rear-axle ratios, panel-van variants and a very varied range of chassis versions, not to mention all-wheel-drive models for the construction and forestry industries, the robust series successfully filled the gap between traditional vans and light trucks. Avec ses quatre cylindres moteurs diesel allant de 53 kW (72 ch) à 100 kW (136 ch), une foule d'arrière-rapports de pont, panneau-van variantes et une gamme très variée de châssis versions, sans parler de toutes roues motrices modèles pour la construction et les industries forestières, la série robuste avec succès comblé l'écart traditionnel entre les camionnettes et les camions légers.

Initially based at the traditional home of Mercedes van manufacturing in Düsseldorf, production of the T2 relocated to Ludwigsfelde in Brandenburg (south of Berlin) following German reunification at the beginning of the nineties. Initialement basé à la maison traditionnelle de fabrication van Mercedes à Düsseldorf, la production du T2 transféré à Ludwigsfelde dans le Brandebourg (sud de Berlin) à la suite de la réunification allemande au début des années nonante. During the ten years to 1996, 138,464 vehicles from this model series were built at the two production plants. Pendant les dix années à 1996, 138464 véhicules de ce modèle de série ont été construits dans les deux usines de production.

1995: much more than just a name: the Sprinter 1995: beaucoup plus qu'un simple nom: le Sprinter

With sales figures just short of the million mark, the T1 was the clear best seller amongst Mercedes-Benz vans. Avec les chiffres de vente un peu moins du million, le T1 a été le best-seller claire entre Mercedes-Benz-cars. In the spring of 1995, the T1 found a worthy successor in the shape of the Sprinter. Au printemps de 1995, le T1 trouvé un digne successeur en la forme de la Sprinter. It was the first Mercedes-Benz commercial vehicle to be assigned a name instead of an abbreviation or a simple numerical code. C'était la première Mercedes-Benz véhicules commerciaux à attribuer un nom au lieu d'une abréviation ou un simple code numérique. This time, the sequence of cause and effect was reversed: the new and successful van heralded an unparalleled wave of renewal which touched all the company's vans and truck models in Europe. Cette fois, la séquence de cause à effet a été inversée: la nouvelle et fructueuse van annoncé une vague sans précédent de renouvellement qui touche toutes les sociétés de camionnettes et de camions modèles en Europe.

With its longitudinal front-engine layout and rear-wheel-drive system, the Sprinter adopted the basic technical concept of its predecessor. Avec ses longitudinal avant-moteur de mise en page et à l'arrière-roues motrices, le Sprinter a adopté le concept technique de base de son prédécesseur. However, all the other features were new: the body, the cab and, not least, the technology. Toutefois, tous les autres éléments étaient de nouveau: le corps, et la cabine, pas moins, la technologie. The chassis, with independent front suspension, placed equal emphasis on comfort and safety. Le châssis, avec suspension avant indépendante, mis l'accent sur l'égalité de confort et de sécurité. With powerful diesel engines up to 90 kW (122 hp), the Sprinter did its name credit by assuming the leading position in its segment. Avec de puissants moteurs diesel jusqu'à 90 kW (122 ch), le Sprinter a fait de son nom de crédit en assumant la position de leader dans son segment. A comprehensive range of features was provided to keep all this power safely under control: disc brakes all round as well as the standard-fit anti-lock braking system (ABS) and automatic brake differential redefined van standards. Une gamme complète de caractéristiques a été fournie à garder toute cette énergie sans danger sous contrôle: des freins à disque pour tout le monde ainsi que la norme-fit système de freinage antiblocage (ABS) et de freinage automatique du différentiel de redéfinir les normes.

Initially offering 2.55 to 4.6 t GVW and almost countless body and wheelbase variants, the Sprinter made versatility a priority. Au départ, offrant 2,55 à 4,6 t PTC et près de corps et d'innombrables variantes empattement, le Sprinter polyvalence fait une priorité. Through an expansion of the range with open model variants in 2001, its peak GVW was further increased to six tonnes. Grâce à un élargissement de la gamme avec des variantes modèle ouvert en 2001, son apogée PTC a en outre été portée à six tonnes. A year before that, the Sprinter was equipped with new four and five-cylinder engines boasting common-rail direct injection, multi-valve technology and a power output of up to 115 kW (156 hp). Un an auparavant, le Sprinter est équipée de quatre nouveaux et cinq cylindres moteurs offrant à rampe commune d'injection directe, multi-soupapes technologie et d'une puissance de sortie maximale de 115 kW (156 ch). An alternative to manual and automatic transmission was offered by the Sprintshift automated transmission system. Une alternative à manuel et automatique de transmission a été offert par la Sprintshift système automatisé de transmission. The shift lever or selector lever was fitted in the instrument panel in all models to save space. Le déplacement du levier ou du levier sélecteur est monté sur le tableau de bord dans tous les modèles à gagner de la place. And with the introduction as standard of the Electronic Stability Program (ESP) and the Brake Assist System (BAS), the Sprinter once again set new standards for active safety in 2003. Et avec l'introduction de la norme de stabilité électronique (ESP) et le Système d'assistance au freinage (BAS), le Sprinter une fois de plus fixer de nouvelles normes pour la sécurité active en 2003.

Market success speaks for itself: today the Sprinter is built not only in Düsseldorf, but also in Argentina and Vietnam; assembly of the vehicles also takes place in the US. Marché succès parle de lui-même: aujourd'hui, le Sprinter est construit non seulement à Düsseldorf, mais également en Argentine et au Vietnam; assemblage des véhicules a également lieu aux États-Unis. In Europe, vehicles of its size have long been referred to as the "Sprinter class". En Europe, les véhicules de sa taille ont longtemps été appelé le "Sprinter de classe". No wonder, considering that 1.3 million vehicles have been manufactured and are in use in well over 100 countries. Pas étonnant, compte tenu du fait que 1,3 millions de véhicules ont été fabriqués et sont utilisés dans plus de 100 pays. This makes the Sprinter the best seller among the numerous Mercedes-Benz van model ranges over the past 50 years. Cela rend le Sprinter le best-seller parmi les nombreuses Mercedes-Benz du modèle varie au cours des 50 dernières années. Sprinters with hybrid and fuel-cell drive systems are now undergoing customer trials. Sprinters avec hybrides et à pile à combustible sont des systèmes client en cours de procès. Together with the "Safety Showcase" vehicle study, these innovative solutions offer a glimpse of the future of medium-capacity vans. Avec la "Vitrine de sécurité" véhicule étude, ces solutions innovantes donnent un aperçu de l'avenir de capacité à moyen-fourgonnettes.

Looking beyond commercial use, the Sprinter also enjoys great popularity as a basis for upmarket camper vans. Au-delà de l'utilisation commerciale, le Sprinter bénéficie également d'une grande popularité comme une base pour camping-cars haut de gamme. In particular, the Sprinter James Cook, converted by Westfalia Van Conversion, a subsidiary of DaimlerChrysler AG, has long since achieved cult status. En particulier, le Sprinter James Cook, converti par Westphalie Van de conversion, une filiale de DaimlerChrysler AG, a depuis longtemps atteint le statut culte. Its regular, unchallenged selection as camper van of the year in its category reinforces this position. Son ordinaire, sans sélection de camping-car de l'année dans sa catégorie renforce cette position.

Compact and dynamic: the twin series Vito/V-Class 1995/1996 Compact et dynamique: la double série Vito / V-Class 1995/1996

If the Mercedes-Benz MB 100 D was angular in appearance and adopted many technical features of its predecessors, the new Vito broke with these traditions when it was launched in the autumn of 1995. Si la Mercedes-Benz MB 100 D est en apparence angulaire et adopté de nombreuses caractéristiques techniques de ses prédécesseurs, le nouveau Vito rompu avec ces traditions quand il a été lancé à l'automne de 1995. The only typical characteristic to remain was the front-wheel-drive layout. La seule caractéristique de rester a l'avant-roues motrices mise en page. The body of the compact van in the 2.7 t GVW category was wedge-shaped and distinctly dynamic, making it appealing to both commercial and private buyers as well as mixed users. Le corps du pacte dans le van 2,7 t PTC catégorie est en forme de coin et distinctement dynamique, ce qui en fait appel à la fois commerciales et privées acheteurs ainsi que les utilisateurs mixtes. This simplified the parallel development of the V-Class MPV, which was targeted at upmarket buyers with extensive space requirements. Cette simplifié le développement parallèle de la classe V-monocorps, qui s'adressait au haut de gamme avec des acheteurs d'espace.

As early as 1997, the success of the Vito was so resounding that it was being produced around the clock in three shifts at the Vitoria plant. Dès 1997, le succès de la Vito était tellement grand qu'il était en cours d'élaboration autour de l'horloge de trois quarts au usine de Vitoria. An intensive model facelift and the introduction of CDI diesel engines with common-rail technology and a power output of up to 90 kW (122 hp) in 1999 gave the Vito and V-Class further impetus. Un modèle lifting intensif et l'introduction de l'IDC avec les moteurs diesel common rail technologie et une puissance de sortie maximale de 90 kW (122 ch) en 1999 a donné le Vito et V-Class nouvel élan. By the time the model range was replaced in the summer of 2003, around 560,000 Vito and V-Class vehicles had left the Vitoria production plant. Au moment où la gamme de modèles a été remplacé à l'été 2003, environ 560000 Vito et V-Class véhicules avaient quitté l'usine de production de Vitoria.

1996 sees the arrival of the Vario, the latest large-capacity van 1996 voit l'arrivée de la Vario, la dernière grande capacité van

Launched in 1996, the new Vario large-capacity van offered an innovative combination of the strengths of a light truck with the benefits of a van. Lancé en 1996, le nouveau Vario grande capacité van offert une combinaison novatrice des forces d'une camionnette avec les avantages d'une fourgonnette. It was characterised by a high payload and a load capacity of up to 17 cubic metres as well as a robust design, powerful turbodiesel engines up to 100 kW (136 hp) - and subsequently even 112 kW (152 hp) – as well as optional air suspension for the rear axle. Il a été caractérisé par une forte charge utile et une capacité de charge maximale de 17 mètres cubes, ainsi qu'une conception robuste, puissant turbo moteurs jusqu'à 100 kW (136 ch) - et par la suite même 112 kW (152 ch) - ainsi que facultatif suspension pneumatique de l'essieu arrière. The functional basic design with a short engine hood was retained. La conception fonctionnelle de base avec un capot court a été retenue. The body, however, underwent a thorough facelift. Le corps, cependant, a subi un lifting approfondi.

Today, the Vario offers vehicles spanning 5.9 to 7.5 t GVW as standard. Aujourd'hui, l'offre Vario véhicules couvrant 5,9 à 7,5 t PTC en standard. This range can be extended from 5.0 to 8.2 tonnes by means of the load uprating/downrating options. Cette gamme peut être prolongée de 5,0 à 8,2 tonnes par le biais de la charge du relèvement / downrating options. Engine outputs range from 100 kW (136 hp) to 130 kW (177 hp); the most powerful unit generates an impressive maximum torque of 675 Nm. Moteur de produits vont de 100 kW (136 ch) à 130 kW (177 ch), la plus puissante unité génère un impressionnant couple maximal de 675 Nm. Up to four wheelbases, body variants for panel vans, panel vans with a passenger compartment as well as a range of chassis versions meet the requirements of prospective customers looking for a particularly robust large-capacity van or light truck with a high payload capacity. Jusqu'à quatre empattements, le corps variantes pour panneau camionnettes, fourgonnettes panneau avec un habitacle ainsi que d'une vaste gamme de châssis versions répondre aux exigences des clients potentiels la recherche d'une attitude particulièrement ferme de grande capacité ou des camions légers avec une forte capacité d'emport. Internally ventilated disc brakes all round and an optional retarder reinforce the Vario's outstanding level of safety. L'intérieur des freins à disque ventilé dans toutes les directions et une option frein de renforcer la Vario en circulation de niveau de sécurité.

Impressive safety and versatility: Vito and Viano from 2003 Impressionnant de sécurité et de polyvalence: Vito et Viano à partir de 2003

With the launch of the new-generation Vito in 2003, Mercedes-Benz raised the bar in the compact van segment. Avec le lancement de la nouvelle génération Vito en 2003, Mercedes-Benz a soulevé la barre dans le segment des compactes. Two wheelbases, three lengths and two roof heights, two GVW variants (2.77 and 2.94 tonnes) as well as extensive equipment and door variants form the basis for a model range with enough versatility to meet the most demanding individual requirements. Deux empattements, trois longueurs et deux hauteurs de toit, deux variantes PBV (2,77 et 2,94 tonnes) ainsi que des équipements de portes et de variantes de base à une gamme de modèles avec suffisamment de souplesse pour répondre à tous les besoins individuels. The Vito van and Viano MPV were developed in parallel. Le Vito et Viano van monocorps ont été élaborés en parallèle. Offering a host of variants, right up to the compact Viano Marco Polo camper van (converted by Westfalia Van Conversion), the Viano appeals to both commercial and private buyers. Offrant une multitude de variantes, jusqu'à la compacte Viano Marco Polo camping-car (converti par Van de conversion Westphalie), le Viano lance un appel à la fois commerciales et privées acheteurs.

Rear-wheel drive and longitudinal engine layouts allow the company's comprehensive, modular range of power units to be fitted and at the same time afford the Vito and Viano superb agility and handling. Arrière-roues motrices et moteur longitudinal schémas permettre à la société globale, gamme modulaire de puissance pour être montés et en même temps permettre le Vito et Viano superbe agilité et de manutention. The economical and powerful CDI diesel engines with common-rail technology offer power outputs from 65 kW (88 hp) to 110 kW (150 hp); at the top end of the Vito and Viano engine range is a V6 3.7-litre petrol engine with an output of 170 kW (231 hp). Le puissant et économique CDI avec les moteurs diesel common rail offre de technologie puissances de 65 kW (88 ch) à 110 kW (150 ch), à l'extrémité supérieure de la Vito et Viano moteur de gamme est un V6 de 3,7 litres avec moteur à essence une puissance de 170 kW (231 ch). Power is delivered to the rear wheels via a six-speed manual transmission (with a joystick-type shift lever) or an automatic transmission (standard in models with a petrol engine). Le pouvoir est rendu aux roues arrière par l'intermédiaire d'un six vitesses à transmission manuelle (avec une manette de type levier de changement) ou une transmission automatique (standard dans les modèles avec un moteur à essence).

Maximising power and minimising environmental impact: the low-emission petrol engines already comply with the EU 4 standard. Maximiser la puissance et de minimiser l'impact sur l'environnement: le faible taux d'émission les moteurs à essence déjà se conformer à la norme UE 4. The Vito and Viano with diesel engines are the first vehicles in their class which can be specified optionally as EU-4-compliant. Le Vito et Viano avec les moteurs diesel sont les premiers véhicules de leur catégorie qui peut être spécifié en option de l'UE-4-conforme. The Vito and Viano CDI are also the first vans and MPVs available with a particulate filter – this has been fitted to the Viano as standard in various countries (including Germany) since summer 2005. Le Vito et Viano CDI sont aussi les premières camionnettes et monocorps disponible avec un filtre à particules, - ce qui a été fixé à l'Viano en standard dans divers pays (y compris Allemagne) depuis l'été 2005.

The Vito and Viano are not only powerful and clean, but also exceptionally safe. Le Vito et Viano sont pas seulement puissants et propre, mais aussi exceptionnellement sûr. Their basis is a chassis with independent suspension and coil springs. Leur base est un châssis avec suspension indépendante et ressorts hélicoïdaux. The Vito and Viano standard specification also includes large disc brakes all round, anti-lock braking, acceleration skid control, electronic brake force distribution and the Brake Assist System. Le Vito et Viano spécification standard inclut également de grands freins à disque pour tout le monde, antiblocage de freinage, l'accélération de contrôle de dérapage, électronique de force de freinage de distribution et de l'assistance au freinage système. Furthermore, they are the only vehicles in their class to be equipped with the Electronic Stability Program (ESP) as standard. En outre, ils sont les seuls véhicules de leur catégorie à être équipé du Système électronique d'antidérapage (ESP) en standard. The Vito also features a driver airbag while the Vito crewbus and Viano boast both driver and front-passenger airbags. Le Vito dispose également d'un coussin gonflable conducteur tandis que le Vito et Viano crewbus offrent deux conducteur et passager avant d'airbags.

The Vito and Viano are yet to reach the peak of their career. Le Vito et Viano sont pas encore atteint l'apogée de leur carrière. This is demonstrated by new variants such as the Vito 4x4 and Viano 4Matic with permanent all-wheel drive, which will enter series production next year. Ceci est démontré par de nouvelles variantes comme le 4x4 Vito et Viano 4MATIC en permanence toutes roues motrices, qui entrera production en série l'année prochaine. The Viano X-clusive study, which was presented at the IAA 2005, underlines the exceptional possibilities of the two model series. Le Viano X-clusive étude, qui a été présenté à l'IAA 2005, souligne les possibilités exceptionnelles des deux modèles de série. Powered by a V8 engine with 225 kW (306 hp), the Viano X-clusive accelerates to 100 km/h in a mere 6.8 seconds and can achieve a top speed of 240 km/h. Propulsé par un moteur V8 avec 225 kW (306 ch), le Viano X-clusive accélère à 100 km / h en un simple 6,8 secondes et peut atteindre une vitesse maximale de 240 km / h. A specially developed high-performance braking system brings this superlative Viano vehicle to a standstill just as quickly. Un spécialement développé à haute performance du système de freinage apporte Viano voir ce véhicule à un statu quo tout aussi rapidement. Dynamic styling which evokes a sports saloon and equipment inspired by the business van market lend the study its unique character. Dynamique style qui évoque un salon des sports et de l'équipement inspiré par les milieux d'affaires du marché prêtent l'étude de son caractère unique.

The success of the Vito and Viano is reflected by the fact that the Vitoria plant in the Basque region of northern Spain is already working at full capacity producing around 90,000 vehicles each year on a two-shift basis. Le succès de la Vito et Viano se traduit par le fait que l'usine de Vitoria au Pays basque du nord de l'Espagne travaille déjà à pleine capacité de production de près de 90000 véhicules chaque année sur un deux-tours.

The driving force behind the success story: the Mercedes-Benz Vans business unit La force motrice derrière la «success story»: la Mercedes-Benz Vans unité d'affaires

While Mercedes-Benz vans played second fiddle to their truck counterparts in the early years, this balance was redressed for good with the establishment of the Mercedes-Benz Vans business unit in 1995. Alors que Mercedes-Benz camionnettes joué subordonnée à leur camion homologues dans les premières années, cet équilibre a été corrigé pour de bon avec la mise en place de la Mercedes-Benz Vans unité d'affaires en 1995. Since then, the van sector has operated independently within the Commercial Vehicles unit – and extremely successfully, too: Mercedes-Benz vans hold a unparalleled market position in their segment in Europe. Depuis lors, le secteur a van de manière indépendante au sein de l'unité de véhicules commerciaux - et extrêmement avec succès, trop: Mercedes-Benz camionnettes tenir une position sur le marché sans précédent dans leur secteur en Europe. The market share amounted to 17.5 percent last year. La part de marché s'élevait à 17,5 pour cent l'an dernier. Employing 13,400 staff, the business unit achieved a turnover of EUR 7.7 billion in 2004. Employant 13400 personnel, l'unité d'affaires réalisé un chiffre d'affaires de EUR 7,7 milliards en 2004.

The Vito, Sprinter and Vario vans and the Viano MPV are manufactured in Düsseldorf, Ludwigsfelde, Vitoria/Spain, Buenos Aires/Argentina and Vietnam. Le Vito, Sprinter et Vario fourgonnettes Viano et le monocorps sont fabriqués à Düsseldorf, Ludwigsfelde, Vitoria / Espagne, Buenos Aires / Argentine et le Vietnam. Final assembly for the north American market takes place in Charlston/USA, where the Sprinter is sold under the Dodge and Freightliner brands. L'assemblage final pour le marché nord-américain a lieu dans Charlston / États-Unis, où le Sprinter est vendu sous la Dodge et Freightliner marques. A production plant in China will be added in the near future. Une usine de production en Chine seront ajoutés dans un proche avenir. The Van Technology Center (VTC) was opened in Stuttgart in 2005. Van Technology Center (CTM) a été ouvert à Stuttgart en 2005. It embodies the success and autonomy of the business unit by uniting virtually all its functions, including management, controlling, sales and development/testing, under one roof. Il incarne la réussite et l'autonomie de l'unité d'affaires en unissant quasi-totalité de ses fonctions, y compris la gestion, de contrôle, les ventes et le développement / test, sous un même toit.

Overview: Mercedes-Benz vans Aperçu: Mercedes-Benz camionnettes
Avatar de l’utilisateur
Dglingos
camionette
camionette
 
Messages: 134
Inscrit le: 01 AMvMer, 20 Aoû 2008 08:30:26 +000030Mercredi 2009 040840
Localisation: ValCézArD

Retourner vers Liens fourgons, camions, aménagement, ...

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités